Translation of "inland the" in Italian


How to use "inland the" in sentences:

Once inland the route takes you through the Vale of Avoca where two rivers meet in a cluster of woods – surely one of the prettiest spots in Ireland.
Nell'entroterra, l'itinerario attraversa la valle di Avoca, dove due fiumi si incontrano tra i boschi: sicuramente uno dei luoghi più belli d'Irlanda.
Once our tanks push inland, the Germans'll scramble everything to engage.
Quando arrivano i nostri carri armati, i tedeschi mobilitano ogni mezzo.
If you head inland, the sights are quite different.
Se vi spostate verso l'interno, gli scenari sono molto diversi.
Further inland, the landscapes might take you by surprise, especially when you encounter Crawick Multiverse.
I paesaggi dell’entroterra vi riserveranno stupefacenti sorprese, soprattutto nel caso di Crawick Multiverse.
Apart from the rugged beauty of the coast, with its beaches, outcrops of granite and Mediterranean pine, further inland the landscapes are no less beautiful.
Oltre alla bellezza aspra della costa, con le sue spiagge, affioramenti di granito e pino mediterraneo, i paesaggi dell’entroterra non sono meno belli.
Inland, the sea gives way to cliffs and mountains that harbour picturesque little villages that are ideal for short breaks.
Verso l'interno, il mare lascia il posto a scogliere e montagne che ospitano luoghi pittoreschi, ideali per brevi gite.
Inland, the octopus, empanadas (pies), stew and pork shoulder with turnip tops are a must.
Nell’entroterra, il polpo, le empanadas (pasta di pane ripiena), il bollito e il prosciutto cotto con cime di rapa regnano sovrani.
About 200 miles inland-- the Salton Sea.
Circa 320km nell'entroterra, il lago Salton.
Inland, the mighty Torridon hills lock shoulders and jostle for the best view.
Nell’entroterra, le imponenti colline Torridon sgomitano tra loro per le migliori viste.
Situated just inland, the apartments are 20 minutes from Murcia City and just 5 minutes from the Archena Spa, renowned internationally for its thermal baths.
Situati proprio nel centro della cittadina, gli appartamenti distano 20 minuti dalla città di Murcia e solo 5 minuti dall'Archena Spa, rinomata a livello internazionale per le sue vasche termali.
A favourite tourist destination of Istria`s inland, the smallest town in the world, Hum, is being reconstucted.
Prosegue il restauro di Hum, la città più piccola del mondo e destinazione ambita dell’entroterra istriano.
Leaving the coast behind and venturing inland, the landscape opens up into a mass of colourful pomegranate orchards and orange groves interspersed with almond, fig and carob trees.
Quando si lascia la costa alle spalle e ci si avventura verso l’interno, il paesaggio si apre su frutteti di melograni colorati e agrumeti punteggiati di alberi di mandorli, fichi e carrubi.
Travelling inland, the plane is of course the quickest way for long distances but the train and bus will provide you with memorable experiences.
Viaggiando verso l'interno, il piano è, naturalmente, il modo più rapido per le lunghe distanze, ma il treno e l'autobus vi fornirà esperienze memorabili.
Chapter 11 - Inland The European Environment Agency (EEA) is an agency of the European Union.
L'Agenzia europea dell'ambiente (AEA) è un'agenzia dell'Unione europea. Note legali
The neighboring islands, the mountainous inland, the nearby islands and the blue sea is home to a variety of rare animals.
L'entroterra montuoso, le isole vicine e la striscia di mare sono la patria di una varietà di specie molto rare di piante e animali.
Further inland the rolling vineyards make way for a more rugged mountainous landscape, such as the Months de l'Espinousse and the valley of the Orb River.
Si passa da filari di vigneti al paesaggio più aspro tipico della montagna, come i monti di l'Espinousse e la valle del fiume Orb.
Inland, the climate is colder, both in summer and in winter.
L'entroterra ha un clima più freddo, sia d'inverno che d'estate.
Whether sea shores on Cabo de la Vela, or inland, the villages of Wayuu are extremely humble, and lack basic needs.
MChe si trovino sul mare a Cabo de la Vela, o nell'entroterra, i villaggi della Wayuu sono estremamente umili, non dispongono dei servizi minimi.
Moving inland, the historic quarter of La Oliva has the Casa de los Coroneles (Colonels' House), a beautiful example of noble architecture and one of the most important monuments on the island.
Nel suo interno, La Oliva conserva nel centro storico la Casa de los Coroneles, splendido esempio di architettura signorile e uno dei monumenti pi√Ļ importanti dell'isola.
Curiously enough, one of the most popular fish dishes in Guipúzcoa comes from inland, the Deba Valley.
Curiosamente, una delle pietanze marinare più apprezzate di Guipúzcoa è tipica dell'entroterra, della valle del Deba.
The region is predominantly mountainous and the climate along the coasts is Mediterranean, the further you go inland the more humid continental it gets in the summer.
La regione è prevalentemente montuosa e il clima lungo le coste è mediterraneo, più si prosegue verso l'interno e più umido è il clima continentale che si ottiene in estate.
Inland, the island is dominated by the volcanic peaks of Mt Gower and Mt Lidgbird.
Nell'entroterra l'isola è dominata dalle vette vulcaniche dei monti Gower e Lidgbird.
Inland, the Aspire Park is notable for its lake and extensive facilities for exercise or relaxation.
All'interno, Aspire Park è noto per il lago e per le strutture per lo sport e il relax.
To the south of Palamós, Sant Antoni de Calonge is now a large tourist resort and, moving inland, the town of Calonge has an interesting medieval castle.
A sud di Palamós, Sant Antoni de Calonge è oggi un grande centro turistico e, più all’interno, Calonge presenta un interessante castello medievale.
3.3687288761139s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?